Translation of "ragazza in" in English


How to use "ragazza in" in sentences:

Gli piaceva ma aveva una ragazza in Inghilterra.
He loved it, but he had a girlfriend in England.
Salutalo lo stesso, come se fossi una bella ragazza in gita.
Wave anyway, as if you're a pretty girl out for a ride.
Ma ho dimenticato la ragazza in tre settimane.
But I got over the girl in three weeks.
Sto cercando un tizio che aveva questa ragazza in scuderia.
I'm looking for a guy, had this girl in his stable.
Abbiamo rapito una ragazza in un villaggio.
And we kidnapped a girl from a village.
Sai, Belle, non c'è una sola ragazza in paese che non vorrebbe essere nei tuoi panni.
You know, Belle, there's not a girl in town who wouldn't love to be in your shoes.
Dacci il nome di Buffalo Bill e, se troveranno la ragazza in tempo, la senatrice Martin ti farà trasferire al carcere di stato del Tennessee.
Identify Buffalo Bill by name and, if the girl is found in time, Senator Martin will have you transferred to the state prison in Tennessee.
E' stata la ragazza in copertina con le tette al vento?
The girl on the cover with her nipples showing?
Uno non può più mandare dei cantanti alla sua ragazza in ufficio?
Can't a guy send a barbershop quartet...... tohisgirlfriend'sofficeanymore?
Ha una ragazza in Francia, quindi abbiamo qualcosa in comune.
He's got a girlfriend back in France, so we've kind of got something in common.
Lo so quanti anni ha, ma è una ragazza in gamba.
She... But she's a good girl.
E non si diventa una ragazza in gamba per caso.
Good kids don't get that way by accident.
Perche' non puoi lasciare quella ragazza in pace?
Why couldn't you leave that poor girl alone?
Intendo dire, anche se vedi una ragazza in tv, tu cambi canale o giuro su Dio che ti congelerò così tanto che dovrai portare il tuo culo al Polo Nord per scongelarlo.
I mean, you even see a white girl on television, you change the channel or I swear for God I will freeze you out so cold you'll have to carry your ass to the North Pole to defrost.
Gia', proprio come tu puzzi di esca viva, hai una ragazza in ogni porto, racconti storie di pesci, o almeno cosi' ho sentito.
Yeah, just like you reek of live bait, have a girl in every port, tell fish stories or so I've heard.
Pensi che qualche ragazza in palestra possa essere gelosa di te e di quanto intima sia la tua relazione con Cy?
Do you think that some of the girls at the gym might be... jealous of you, and... how close... your relationship is with Cy?
Non ha senso far fare a una ragazza in fin di vita una cura cosi' dolorosa, se non puo' salvarla.
There's no reason to put a dying girl through a painful treatment if it can't save her.
Una ragazza in calore per due uomini sceglie quello col curriculum migliore.
A girl in heat for two guys will choose the one with the better resume.
Mi sembra giusto, la prima ragazza in migliaia di chilometri mi fa fesso, mi ruba la doppietta e mi dice che sono io quello di cui non ci si puo' fidare!
/Of course the first hot girl /in a thousand miles shows up, /makes me feel like an idiot, /steals my double barrel /and says I'm the one /that can't be trusted.
Una bella ragazza, in un caffè... non ha flirtato.
Pretty girl, cafe... He barely flirted.
Ragazza in leggings e tacchi alti sexy
Sexy woman in pantyhose and high heels
Saluto la mia ragazza in albergo e un tizio poco amichevole, un agente dell'fbi del cazzo, arriva e mi dice che, per gli USA, infrango...
I'm leaving my girl's hotel room this morning when this real hard-ass, Agent Whatever-the-fuck-his-name-is, from the FBI, rolls up on me, tells me I'm breaking U.S. fiduciary...
Mi scusi, chi è la ragazza in quella foto?
Excuse me. Who's the girl in this photo?
Non ho mai visto quella ragazza in vita mia.
I've never seen that girl before.
Ho trovato la tua ragazza in venti minuti.
I found your girl in 20 minutes.
E la ragazza in quella dopo, avra' la stessa eta' di tua figlia.
And the girl in the next one, she is about the same age as your daughter.
E quella ragazza in Contabilita', Laura...
Oh, wait. What about that girl from Accounting, Laura...
La ragazza in gamba non si arrabbia mai col suo uomo.
Cool Girl never gets angry at her man.
Quando ho conosciuto Nick Dunne, sapevo che voleva una ragazza in gamba.
When I met Nick Dunne, I knew he wanted Cool Girl.
Ma ho visto una ragazza in cucina.
But I saw a girl in the kitchen.
Sei una ragazza in gamba, Jupiter.
You are a smart girl, Jupiter.
Cioe', credetemi, se avesse nascosto una ragazza in questa casa, l'avremmo saputo.
I mean, believe me, if he had a girl sleeping in this house, we'd know about it.
E' questa la giovane ragazza in questione, Fredrick?
Is that the young lady in question, Fredrick?
Non ho mai offeso una ragazza in vita mia.
I want you to hear something. Y I have never cursed at a girl in my life...
Nessuno vuole baciare una ragazza in nero.
No one wants to kiss a girl in black.
Sei proprio una ragazza in questo momento.
Be more of a girl right now. - Ha-ha-ha.
No, non voglio rimorchiare una ragazza in un bar.
No, I'm not gonna try to pick up a woman in a bar.
Sono contento che siano qui perche' in verita' ho usato un coltello molto simile a questo per uccidere una ragazza in un club di Macau.
I'm glad they're here because I actually used a knife very much like this one to kill a girl at the club in Macau.
Ricordi di quando bastava gettare una ragazza in un vulcano?
Remember when you could just throw a girl in a volcano?
Ho saputo che il vecchio ha una ragazza in Carolina, una giovane.
So I hear the old man has a girlfriend in North Carolina, a young one.
C'era una ragazza in quella stanza, si chiama Amelia.
There's a girl in that room. Her name is Amelia.
Non capita tutti i giorni di avere la ragazza in un film indipendente.
It's not every day your girlfriend stars in her first indie film.
C'e' una ragazza in una casa, con sei maschi.
This is one girl in a house with six males.
Sentii un colpetto sulla spalla, e mi girai per veder uscire dalla folla questa enorme ragazza in una felpa con cappuccio.
I felt this tap on my shoulder, and I turned around to see this giant girl in a hoodie sweatshirt emerge from the crowd.
E così quando ho scoperto che avevi pubblicato la proposta che volevo fare alla mia ragazza in fondo alla lista, non stavo più nella pelle.
And so when I discovered that you had posted my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom, I was beside myself.
Alla mia destra c'era la ragazza in questione.
On my right was the girl in question.
1.0424509048462s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?